Praxis Cumitatu

L'ancien blog Praxis Negra étant réactivé, le Comité informe que ce forum est désormais un simple atelier d'écriture. Les membres inscrits peuvent y proposer leurs textes en vue d'une publication sur Praxis Negra (en français) ou Tonu è Timpesta (en langue corse).




Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Praxis Cumitatu

L'ancien blog Praxis Negra étant réactivé, le Comité informe que ce forum est désormais un simple atelier d'écriture. Les membres inscrits peuvent y proposer leurs textes en vue d'une publication sur Praxis Negra (en français) ou Tonu è Timpesta (en langue corse).


Praxis Cumitatu

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Atelier littéraire


Ne ratez plus rien ! Les nouvelles contributions s'affichent dans la colonne de droite de chaque rubrique. Vous pouvez également les lister en cliquant sur le lien " Voir les nouveaux messages depuis votre dernière visite", ci-dessus. Enfin, vous pouvez configurer votre profil pour être alerté lorsqu'un nouveau message est posté sur un sujet qui vous intéresse.
Le Deal du moment :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à ...
Voir le deal

    Carnavale di i cori persi (M Biancarelli)

    Marco B
    Marco B
    Admin

    Messages : 422
    Date d'inscription : 30/01/2013
    15032014

    Carnavale di i cori persi (M Biancarelli) Empty Carnavale di i cori persi (M Biancarelli)

    Message par Marco B

    Un puema chì si duvaria intigrà à una pezza di teatru... Un falsu pueta Aliberti annant'à qualissu ùn si sà nudda... Mostri di fiera sciuti da una stodia ch'ùn esisti... Una lingua cismuntica scritta da un furdanu d'oltramonti... hè u Carnavali di i Cori Persi...

    Carnavale di i cori persi (M Biancarelli) Freak_10

    Carnavale di i Cori Persi
    (in morte di u pueta Ghjuvanni Aliberti, 1861-1899)

    Vi salutemu o ghjenti ghjuntu u carnavale
    In e vostre cuntrate cù i monti d’argentu,
    Aprite i balconi, currite u fiuminale,
    Lasciate ripusà e zappe è u palmentu ;
    Chì s’affacca ind’è voi u cìrculu sapiente
    Cù ghjochi è stantarini, manghjadori di spade,
    Zìngari bughjicosi, miràculi d’oriente,
    Per voi emu marchjatu l’ore nant’à e strade.
    Vi mustreremu quì un òrridu muntone,
    A fiama d’un cultellu senza lu so sardiscu…
    Stranu vi si era parsu quel capu d’un lione ?
    Vi prupunimu noi l’osse d’un basgialiscu.

    Venite à ammirà Gloria cù i so serpi
    È a donna barbuta chì cunnosce l’amore,
    U nannu Piripichju scupartu ind’è l’elpi
    Forte cum’è un orsu è di listessu ardore !
    Entrite à ascultà a mùsica tremenda
    E pìrule malsane di i Fratelli Demonii
    Cù trombe d’animali ô chì brutta faccenda !
    Pusate è state à sente, suvitate i sogni
    Cù Flavia a induvina chì leghje in e carte
    U bellu matrimoniu o a crudele sorte,
    È à nisunu prezzu voi ùn màncate l’arte
    Di u Magu chì parla incù l’ànime morte !

    Ma sopratuttu amichi ùn vi ci vole à move
    Senza fighjà ste cose ancora più curiose :
    Un omu natu scimia chì face di ‘sse prove
    Da fà ride o pienghje, ma da veru famose.
    Vulete ch’o vi dica u megliu ùn l’ete vistu
    Daretu à stu tindone piattu sott’una stoffa
    Batte malaviatu un ogettu spruvistu
    Di carne è di fiatu, una visione goffa…
    Di chì parlu o ghjenti ? Vi parlu d’un orrore,
    Stòmacu vi ci vole è tene l’ochji aperti
    Chì di a prisente mostra stu nùmeru hè u fiore :
    U core in mille pezzi di u pueta Aliberti.


    Marcu Biancarelli


    Dernière édition par Marc Biancarelli le Mar 18 Mar - 13:16, édité 4 fois
    Partager cet article sur : reddit

    Dominique Giudicelli

    Message Sam 15 Mar - 18:32 par Dominique Giudicelli

    Di qual' è, sta poesia ? Di voi ùn 'è, mi pare,  chi a lingua un è pumuntica...
    Marco B

    Message Sam 15 Mar - 19:46 par Marco B

    Iè, socu eu chì l'aghju scritta. In parlata d'insù par amusamentu, è po' parch'iddi parlani ghjiranduloni senza attaccamentu à a tarra.  Laughing 
    Marco B

    Message Sam 15 Mar - 19:49 par Marco B

    Infatti aghju scrittu dighjà parichji volti in parlata cismuntinca (Koltes, a nuvella annant'à u Batavia, ancu certi puisii...). Ùn isminticu micca chì a me mamma hè casinchesa. Wink 
    Dominique Giudicelli

    Message Sam 15 Mar - 20:11 par Dominique Giudicelli

    cumu ! U parlà cismuntincu serìa senza attacamentu à a tarra !? Una lingua di girandulonni ?! Aio, aio ! Eiu, cuandu leghju stu corsu, mi pare d'esse in paese !

    (ma po esse que sìa un pocu girandulona ! U mo babbu era di castagniccia, ma a mo mamma è di cinarca, e so stata sempre da qui à là)
    Marco B

    Message Sam 15 Mar - 23:21 par Marco B

    Ahahah ! Dicu pà taruccà.

    Ma mancu infatti... Hè vera chè di scriva in un' altra varietà mi dà l'imprissioni - agrievuli - di sradicammi. È quì, a tematica mi pari d'andà cù una lingua ch'ùn sia di nisciun' locu. Parchì ùn pensu mancu chì 'ssa manera di parlà sia d'un locu particulari...

    Dimu ch'hè "cismuntincu" vistu da fora. Lingua artificiali è teatrali, com'è sciuta da un sonniu, o pà illustrà un sonniu. Eccu, una lingua onirica, simpliciamenti. Pà un puema varuculu.
    Francesca

    Message Dim 16 Mar - 2:06 par Francesca

    Marc Biancarelli a écrit:Carnavale di i Cori Persi
    (in morte di u pueta Ghjuvanni Aliberti, 1861-1899)

    Vi salutemu o ghjenti ghjuntu u carnavale
    In e vostre cuntrate cù i monti d’argentu,
    Aprite i balconi, currite u fiuminale,
    Lasciate ripusà e zappe è u palmentu ;
    Chì s’affacca ind’è voi u cìrculu sapiente
    Cù ghjochi è stantarini, manghjadori di spade,
    Zìngari bughjicosi, miràculi d’oriente,
    Per voi emu marchjatu l’ore nant’à e strade.
    Vi mustreremu quì un òrridu muntone,
    A fiama d’un cultellu senza lu so sardiscu…
    Stranu vi si era parsu quel capu d’un lione ?
    Vi prupunimu noi l’osse d’un basgialiscu.

    Venite à ammirà Gloria cù i so serpi
    È a donna barbuta chì cunnosce l’amore,
    U nannu Piripichju scupartu ind’è l’elpi
    Forte cum’è un orsu è di listessu ardore !
    Entrite à ascultà a mùsica tremenda
    E pìrule malsane di i Fratelli Demonii
    Cù trombe d’animali ô chì brutta faccenda !
    Pusate è state à sente, suvitate i sogni
    Cù Flavia a induvina chì leghje in e carte
    U bellu matrimoniu o a crudele sorte,
    È à nisunu prezzu voi ùn màncate l’arte
    Di u Magu chì parla incù l’ànime morte !

    Ma sopratuttu amichi ùn vi ci vole à move
    Senza fighjà ste cose ancora più curiose :
    Un omu natu scimia chì face di ‘sse prove
    Da fà ride o pienghje, ma da veru famose.
    Vulete ch’o vi dica u megliu ùn l’ete vistu
    Daretu à stu tindone piattu sott’una stoffa
    Batte malaviatu un ogettu spruvistu
    Di carne è di fiatu, una visione goffa…
    Di chì parlu o ghjenti ? Vi parlu d’un orrore,
    Stòmacu vi ci vole è tene l’ochji aperti
    Chì di a prisente mostra stu nùmeru hè u fiore :
    U core in mille pezzi di u pueta Aliberti.

    bellu!!

    bravu pè a lingua cismuntinca Smile m'hà fattu dubbità anc'à mè : hè ellu o nò chì l'hà scrittu?

    Magnifica a fine !

    Un avii cumenciu un testu cù stu titulu in "Tarrori è Fantasia"?

    Message  par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 19 Avr - 12:26